Skip to Content
Другие Inga Kairo
436

В аэропортах Финляндии появились виртуальные переводчики с русского языка

Мобильные услуги профессионального перевода с русского языка в аэропортах Finavia помогут преодолеть языковой барьер между пассажирами и поставщиками услуг в аэропорту.

Компания Finavia, управляющая сетью аэропортов Финляндии, пилотировала услугу виртуального перевода с русского и китайского языков в подведомственных ей аэропортах Хельсинки и Рованиеми. Виртуальные переводчики помогут преодолеть языковой барьер между пассажирами и поставщиками услуг в аэропорту, уверены в компании.

Finavia пилотирует приложение совместно с финским разработчиком Tulka. Персонал магазинов и других фирм, работающих в аэропортах, тестирует услугу виртуального перевода Tulka на планшетах в различных ситуациях общения с клиентом, особенно при обслуживании клиентов из Китая и России.

«Приложение Tulka позволяет выйти на связь с профессиональным переводчиком посредством голосовой и видеосвязи всего за несколько секунд», – говорит заместитель генерального директора аэропорта Хельсинки Хейкки Коски из Finavia.

Цель пилотного проекта — проверить преимущество услуги перевода в ситуациях общения пассажиров и поставщиков услуг в аэропортах. В ходе эксперимента особое внимание уделяется тому, как услуга виртуального перевода влияет на поток посетителей и оживление торговли.

В проекте Tulka принимают участие Budget-Avis, Vantaan Taxi, World of Delights Helsinki, Marimekko, Iittala, WDFG Helsinki, отдел Customer Service аэропорта Хельсинки и аэропорт Рованиеми.

Пилотный проект стартовал в июле и продлится до конца 2017 года. Решение о возможном продлении будет принято после пилотирования, сообщают в Finavia.

Комментарии

Back top top